Blue Dragon - Dublagem Ridícula...
Qua Jul 28, 2010 8:57 pm
Para quem não sabe, o anime Blue Dragon está sendo transmitido no SBT no programa "Bom Dia & Companhia". O que mais chama a atenção para quem assiste é a dublagem de m**** que fizeram com o anime. Onde ela é feita? Em Miami, por pessoas que falam português, ou seja, pessoas que não são brasileiras podem dublar este anime.
Resultado: dublagem porca, sotaques estranhos... Os ouvidos sangram. Milhares de pessoas foram ao Twitter reclamar desta dublagem, e sugerir uma dublagem feita no BRASIL, por BRASILEIROS.
Trecho do site JBox sobre o pronunciamento do SBT:
"Em resposta, Leon Abravanel Jr, diretor de produção do SBT, postou ontem uma mensagem onde diz que foi feita uma análise na tal dublageme não foi encontrado nenhum problema grave, sendo assim a campanha não faz sentido."
Para quem não viu como é a dublagem:
Na boa...
Sei que a galera que curte anime gosta de ver com o som original! (ainda mais com esse exemplo de dublagem porca)
Mas eu acho que os dubladores Brasileiros mandam muito bem... (DBZ é o melhor exemplo )
Resultado: dublagem porca, sotaques estranhos... Os ouvidos sangram. Milhares de pessoas foram ao Twitter reclamar desta dublagem, e sugerir uma dublagem feita no BRASIL, por BRASILEIROS.
Trecho do site JBox sobre o pronunciamento do SBT:
"Em resposta, Leon Abravanel Jr, diretor de produção do SBT, postou ontem uma mensagem onde diz que foi feita uma análise na tal dublageme não foi encontrado nenhum problema grave, sendo assim a campanha não faz sentido."
Para quem não viu como é a dublagem:
Na boa...
Sei que a galera que curte anime gosta de ver com o som original! (ainda mais com esse exemplo de dublagem porca)
Mas eu acho que os dubladores Brasileiros mandam muito bem... (DBZ é o melhor exemplo )
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|